Krautkanal.com

Veröffentlicht am 2017-01-17 09:52:33 in /b/

/b/ 11539461: Aus >A Series Of Unfortunate Events wird ...

gmourier Avatar
gmourier:#11539461

Aus

>A Series Of Unfortunate Events

wird

>Eine Reihe betrüblicher Ereignisse

Welcher Autist ist eigentlich für das Übersetzen von Filmen und Serien aus dem Englischen ins Deutsche zuständig? Und warum hätte man "unfortunate" nicht einfach mit "bedauerlich" übersetzen können? Geht doch viel besser von den Lippen:

>Eine Reihe bedauerlicher Ereignisse

Notfalls auch noch:

>Eine Reihe unglücklicher Ereignisse

Aber "betrüblich"? Alleine deshalb kann sich Bernd diesen Scheiß schon nicht ansehen. Rangierlevel über 9000

shalt0ni Avatar
shalt0ni:#11539464

Kann man nix machen, Markus.

turkutuuli Avatar
turkutuuli:#11539491

Wäre dir
"Die schaurige Geschichte von Violet, Sunny und Klaus"
oder
"Schauriger Schlamassel"
lieber? Das sind die anderen "Übersetzungen", womit 2 Fassungen der Buchreihe gesegnet wurden.

joynalrab Avatar
joynalrab:#11539505

Aus Unglück wurde Pech
Ratiert meine Übersetzung

alexcican Avatar
alexcican:#11539535

Geschäft wie üblich, der Hurensohn und seine Sippe geben Filmen deutsche Namen, warum ka.
Finde deinen Lieblingsfilmtitel: https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_erfolgreicher_Filme

hoangloi Avatar
hoangloi:#11539562

Das Wort ist doch einigermaßen passend. Wieso regst du dich auf, du Rumpelstilzchen?
Es gibt einen Haufen Titel und Untertitel die scheiße und nutzlos sind und über die du dich zurecht echauffieren könntest.
Jüngst: "Das Paradies hat einen Haken" Hühü. So ausgefuggst.

edobene Avatar
edobene:#11539603

Darüber regst du dich auf? Dann schau dir mal die dummen Luxemburger an!

jonesdigidesign Avatar
jonesdigidesign:#11539613

>>11539603
fühlt seltsam mit dem Problem nicht allein zu sein.

haydn_woods Avatar
haydn_woods:#11539624

>>11539603
Wurden die auf luxemburgisch synchronisiert, nur mit luxemburgischen Titeln versehen, oder weder noch?

kazukichi_0914 Avatar
kazukichi_0914:#11539641

Bernd sah gestern Nacht auf ZDF eine Sendung über Australien. In der Zusammenfassung über die Entstehung des Landes, hieß es, "die Tyrannei der Weite" sei ein Faktor gewesen. Jede wette da wurde das beliebte "tyranny from afar" falsch übersetzt. Oder war es absicht?

lisakey1986 Avatar
lisakey1986:#11539671

>>11539641
Habe gegooglet. Es gibt keine Tyranny from afar, nur tyranny of distance.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Tyranny_of_Distance:_How_Distance_Shaped_Australia%27s_History
Und das so zu übersetzen finde ich richtig. Es ist ja auch im Englischen kein wirklich selbsterklärender Ausdruck.

alexcican Avatar
alexcican:#11539702

>>11539535

Was Bernd nicht fasteht ist warum müssen Filme eigentlich übersetzt werden? Das sind doch Eigennamen und können doch auch so stehen bleiben. Es gibt auch kein richtiges Muster dafür. Wird das geknobelt?

Wie kommt man darauf aus :
Dawn of the Planet of the Apes
Planet der Affen - Revolution zu machen???

Oder warum werden Sachen dazu gedichtet? Avatar ist der Filmname, schön und gut - warum braucht der Deutsche denn noch ein "Aufbruch nach Pandora" ? Oder bei Shrek 2 muss natürlich ein "Der tollkühne Held" dahinter. Gehen deutsche Eltern mit ihren Inzuchtdrecksblagen nicht ins Kino wenn da nur Shrek 2 steht oder was?

jitachi Avatar
jitachi:#11539710

>>11539702
>Was Bernd nicht fasteht ist warum müssen Filme eigentlich übersetzt werden?
Es ist Deutschland hier. Frag doch gleich, warum Bücher übersetzt werden müssen.
Man konnte in der Vergangenheit - und kann es bis heute nicht - nicht davon ausgehen, dass der Deutsche mit "The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe" sturzfrei zurechtkommt.

>Wie kommt man darauf aus: "Dawn of the Planet of the Apes" "Planet der Affen - Revolution" zu machen???
Weil Morgengrauen des Planeten der Affen noch mehr scheiße klingt.

>Oder warum werden Sachen dazu gedichtet?
Ich würde auch gerne wissen, was der Sinn dieser Untertitelplage ist. Völlig unverfroren!

nelshd Avatar
nelshd:#11539713

>>11539702
Marketing. Entweder glaubt man die Zielgruppe könnte kein Englisch, weil Kinder/alte Leute, oder man glaubt dass ein anderer Titel die Zielgruppe in Deutschland besser erreicht.

Deshalb hat fast jeder Film von Leslie Nielsen in Deutschland eine Kanone im Namen oder Taken heißt plötzlich 96 Hours.

cat_audi Avatar
cat_audi:#11539724

>>11539710
>Völlig unverfroren
Frozen Anspielung?

_vojto Avatar
_vojto:#11539727

>>11539713
Warum soll 96 hours ein Germanomarketingtechnisch besserer titel als Taken sein? Sicher, dass es da keine anderen Gründe gab, z. B. markentechnische?

herrhaase Avatar
herrhaase:#11539734

>>11539727
Kann ich mir nicht vorstellen, da ab dem zweiten Teil der Originaltitel als Untertitel zugefügt wurde. Sollte wohl an andere Actionfilme erinnern.

stevenfabre Avatar
stevenfabre:#11539819

>>11539710
> Es ist Deutschland hier. Frag doch gleich, warum Bücher übersetzt werden müssen.
Man konnte in der Vergangenheit - und kann es bis heute nicht - nicht davon ausgehen, dass der Deutsche mit "The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe" sturzfrei zurechtkommt.

Dann soll der gute deutsche Bürger doch auch bitte Filme aus Deutschland gucken. Wer einfachste englische Filmtitel nicht lesen/übersetzen kann hat sowieso sein Recht auf Filme verwirkt. Wenn ich einen japanischen Film gucke bzw. einen finde der interessant aussieht, muss ich auch gurgeln was der Titel bedeutet. ( Meistens ist ja ein englischer Titel mit angegeben, aber ich kann doch nicht erwarten das extra ein deutscher Titel für einen asiatischen Film gibt, der auch noch den Originaltitel falsch wieder gibt oder lächerlich ist). Davon mal abgesehen ist der Filmmarkt in VSA-Hand, englisch ist die Weltsprache und Filme die synchronisiert wurden sind Krebs, weil vieles durch die Übersetzung verloren geht. Also sollte man mit Untertiteln leben Da muss auch eben Tante Irmgard mit handeln, die nach der 7 Klasse ohne englisch die Schule verlassen hat um ihre Putzstelle anzutreten.

yehudab Avatar
yehudab:#11539824

>>11539603

>DAT IMPERIUM KNIPPELT RETOUR

AHAHAHAHAHAHAHAHAH PENISDDDDDDDDDDDDDDD

sava2500 Avatar
sava2500:#11539843

>>11539819
Das ist übrigens der Grund warum alle.jpg dritte Welt Länder besser englisch sprechen. Denen wird nicht alles vorgekaut wie dem deutschen Michel, die kriegen den O-Ton mit Untertiteln. FERTIG. Hier bricht ja Panik aus wenn die Anleitung vom XYZ auf englisch ist, weil es ja Deutschland hier ist und man bloß keine wichtige Fremdsprache können müsste.

Bernd Avatar
Bernd:#11539885

>>11539819
>Wir müssen unsere englischen Overlords loben und ich bin total stolz darauf dass ich Englisch kann und blicke gerne auf andere Leute herab und ich bin mit googeln überfordert, sobald Spirited Away auf deutsch als Chihiros Reise ins Zauberland vermarktet wird.
Ich finde dich aus mehreren Gründen scheiße.

suribbles Avatar
suribbles:#11539916

>>11539885
Blickst du nicht genauso auf ihn herab?

iqbalperkasa Avatar
iqbalperkasa:#11539930

>>11539916
Zu einem, der nicht verstanden hat, dass ein Volk von 100 Millionen nunmal einen unwiderstehlichen wirtschaftlichen Anreiz bietet, ein Produkt genau auf seine Bedürfe abgestimmt zu bekommen, ist es nicht weit aufzublicken.

curiousonaut Avatar
curiousonaut:#11540153

>>11539461
Der autist bist du

ryhanhassan Avatar
ryhanhassan:#11541702

>>11539843

Der Grund warum dort alle.jpg besser Englisch sprechen ist denke ich eher, das Englisch leichter ist als ihre drölf Ukkulukk-Sprachen mit hundert Akzenten und Dialekten.

Spart halt Geld.

iamglimy Avatar
iamglimy:#11542976

>>11539603

BITTE MEER DAVON, BERND! Ich habe solche Bauchschmerzen und lache jetzt schon seit 5 Minuten. Bin erst auf den Boden gefallen, habe dort weiter gelacht, dann in mein Bett gelegt und dort weiter gelacht und dann musste ich aufs Klo, weil ich mir fast in die Hose gemacht habe und habe weiter gelacht und ich bin erst bei Bild 2.

tube_man Avatar
tube_man:#11542993

>>11539603

So ein Mist, wollte schon selbst etwas ergurgeln, aber ich finde nur Rosa Luxemburg Filmposter überall. ICH WILL MEHR DAVON!

mutlu82 Avatar
mutlu82:#11543031

>>11543022
Geil, gleich mal auf Fratzenbuch teilen!

p_kosov Avatar
p_kosov:#11543049

>>11543022

/b/ Freck hart

Vielen Dank! Ich liebe dich dafür. Wo bekommst du die her bzw wie finde ich die? Würde sie auf auch auf Fratzenbuch teilen, hätte ich ein Fratzenbuch oder Freunde (mit denen ich so etwas teilen soll. Soll jetzt nicht heißen, dass ich keine Freunde habe, denen ich so etwas zeigen kann, sondern, halt allgemein 0 menschlichen Kontakt, außer den Kanal).

yassiryahya Avatar
yassiryahya:#11543058

>https://youtu.be/cGNwIevaInQ

lisovsky Avatar
lisovsky:#11543119

>>11539505
Wie wäre es mit "Zitronige Gasse, Eine Serie unfortunöser Evente"